معرفی کتاب: ترجمه خوب آقای قرائتی از قرآن کریم
«و قال الرسول یا رب إن قومی اتخذوا هذا القرآن مهجورا» سورة فرقان . آیهٔ ۳
همه وقتی پیر میشویم میرویم سراغش. وقتی کار دیگری ازمان برنمیآید. وقتی دندان پلوخوریمان افتاده و بی عینک تهاستکانی جایی را نمیبینیم. به همین خاطر به درد نمیخورد. آن موقع که حواس و ادراکاتمان زورشان به فهم یک متن سادهٔ روزنامهای هم نمیرسد چطوری میخواهیم مهمترین و باعظمتترین کتاب جهان را بخوانیم؟
شاید اصلأ این قرآنخوانشدنهای ما سر پیری و کوری که از روخوانی هم فراتر نمیرود مصداق همان «رب تال القرآن و القرآن یلعنه» باشد.
یکی از چیزهایی که کمتر از حفظ و روخوانی و خوشخوانی قرآن بهمان یاد دادند، خواندن همراه با فهمیدن قرآن است. چه فهم زبان عربی، چه همین خواندن ترجمهٔ قرآن همراه با قرآن. از طرفی اکثر ترجمههای رایج ترجمههایی بد هستند و همین مانع فهم درست ما از قرآن کریم شده است. شاید کار درستی جلوه نکند ولی به نظرم باید اول ترجمههای بد را معرفی کنیم بعد ترجمههای خوب را.
سه ترجمهٔ رایج قرآن که به نظرم خوب نیستند اول ترجمه مرحوم آیتالله الهیقمشهای است. این ترجمه ارزش تاریخی دارد ولی الآن دیگر واقعا ترجمهٔ خوبی به حساب نمیآید، چون آن بزرگوار خیلی بخشها را اصلا ترجمه نکرده، و یا خیلی کلی و به قول خودشان تفسیری ترجمه کرده است. یکی ترجمه آیتالله مکارمشیرازی است که با همه احترامی که برایشان قائلم به نظرم ترجمهشان مخصوصا با آنهمه پرانتز تفسیری راه تامل و تحقیق در بطون قرآن را میبندد و نظر و تشخیص مترجم از تفسیر قرآن را به مخاطب تحمیل میکند. یکی هم ترجمه شیخ حسین انصاریان خطیب توانمند است که به برکت شهرت و محبوبیت ایشان در فن خطابه فراگیر شده.
از این سه ترجمه باید بگذریم و برویم سراغ ترجمههای دیگر مثل ترجمه حسین استادولی، سیدعلی موسویگرمارودی، بهاالدین خرمشاهی، آیتالله مشکینی، طاهره صفارزاده، ابوالفضل بهرامپور و...
حالا اینکه کدام یک از این ترجمهها بهترند و میشود بیشتر از بقیه توصیهشان کرد خودم همیشه شک داشتم و به نظرم هیچ کدام به طور مطلق از دیگری بهتر نبودند هر چند همه از آن سه ترجمه بهتر بودند.
تا این که در سالهای اخیر ترجمهٔ تازهای منتشر شد که به نظرم تا حد زیادی میتواند به اکثر افراد جامعه توصیه شود و اکثر خوانندگان از آن بهره کافی ببرند، آنهم ترجمه همراه با تفسیر مفسر فرهیختهٔ قرآنکریم حجهالاسلام قرائتی است.
این ترجمه یکی از سلیسترین و خواندنیترین ترجمههایی است که از قرآن خواندهام. تفاسیر هم به صورتنکتهنکته ، موجز و کاربردی در حاشیه هر صفحه نوشته شده است و برخلاف بسیاری از نمونههای مشابه (درج تفسیر در حاشیهٔ قرآن) ساز جدایی نمینوازند و به صورت مستقیم به فهم متن کمک میکنند